menu bar

Saturday, October 11, 2014

क्रूसमा टाँगिएको दोष–पत्रको लेखोट चार ओटा सुसमाचारमा किन फरक–फरक छ ?




हाम्रा प्रभु येशूलाई टाँगिएको क्रूसको दोषपत्रमा वास्तवमा के लेखिएको थियो भन्ने सम्बन्धमा बाइबल आलोचकहरूले धेरै पहिलेदेखि नै प्रश्न गर्दै आएका छन् त्यहाँ एउटै कुरो लेखिएको हुनुपर्ने हो तर चार ओटा सुसमाचारलाई पढ्दा हामी बेग्लाबेग्लै शब्दहरू लेखिएको पाउँछौँ

  •            मत्ती— “येशू, यहूदीहरूको राजा” (२७:३७)
  •     मर्कूस— “यहूदीहरूका राजा” (१५:२६)
  •     लूका— “यो यहूदीहरूको राजा हो” (२३:३८)
  •     यूहन्ना— “नासरतको येशू, यहूदीहरूको राजा” (१९:१९)

यहूदीहरूका राजा[1]  भन्ने वाक्यांश चार ओटै सुसमाचारमा पाइन्छ किन चार ओटा सुसमाचारमा फरकफरक शब्दहरू लेखिए भन्ने प्रश्नको उत्तर यूहन्नाको सुसमाचारमा उपलब्ध कथनमा पाइन्छ, “अब धेरै यहूदीहरूले यो दोषपत्र पढे, किनभने येशू क्रूसमा टाँगिनुभएको ठाउँ शहरको नजीकै थियो यो हिब्रू, ल्याटिन ग्रीक भाषामा लेखिएको थियो” (१९:२०) क्रूसमा कम्तीमा पनि तिन ओटा बेग्लाबेग्लै भाषामा लेखिएको दोषपत्र टाँगिएको थियो यसबाट हामी प्रस्ट हुन सक्छौँ कि प्रत्येक सुसमाचारिय लेखकले पूर्णताको केही अंशलाई मात्र उल्लेख गरेका छन् दोषपत्रको पूर्ण कथन यस्तो भएको हुन सक्छ, “यो नासरतको येशू, यहूदीहरूका राजा हो यस अर्थमा प्रत्येक सुसमाचारले अत्यावश्यक भाग (यहूदीहरूका राजा) लाई उल्लेख गरेका छन् तर कुनै पनि सुसमाचारले पूर्ण भागलाई अभिलिखित गरेको छैन यो त्रुटि होइन, अन्तर्विरोध नै बरु चार ओटै भागलाई जोडेर हेर्दा थप जानकारीचाहिँ मिल्छ  






[1] यहाँकोकाको भिन्नताले अर्थमा कुनै असर गर्दैन यद्यपि यो एकरुपता भने होइन

Leave Your Comments Here!