आधुनिक
मिसनका पिता भनेर
चिनिने विलियम केरी अठारौँ
शताब्दीमा इङ्गल्यान्डमा जन्मेका थिए ।
तिनी नै नयाँ
करारलाई नेपाली भाषामा अनुवाद
गर्ने प्रथम व्यक्ति
हुन् । हाम्रो
छिमेकी मुलुक भारतमा मिसनरी
भएर आएका केरीले
उक्त भूमिमा ४१
वर्ष बिताए ।
बाइबललाई स्थानीय भाषाहरूमा अनुवाद
गर्ने हेतुले तिनले
विभिन्न भाषाहरू सिक्न आफैलाई
समर्पित गरे ।
एक
दिनको कुरो हो
। केरी कतै
टाढा गएका बेला
तिनको घरमा आगलागी
भयो र उक्त
घर एकैछिनमा खरानीमा
परिणत भयो ।
आगोले तिनले तयार
पारेका कैयौँ बाइबल, महत्त्वपूर्ण
पाण्डुलिपिहरू, शब्दकोशसाथै व्याकरणहरूलाई पनि
नष्ट गरिदियो ।
तिनले वर्षौं लगाएर
ती महत्त्वपूर्ण ठेलीहरू
तयार पारेका थिए
जुन केही क्षणमा
नै तहसनहस हुन
पुगे । तिनी
फर्केपछि तिनलाई त्यो दु:खको खबर
सुनाइयो । तर
तिनी निराश भएनन्
न त तिनको
अनुहारमा घडबढाहटको कुनै झल्को
देखिन्थ्यो । बरु
तिनले घुँडा टेके
र ती पुस्तकहरू
तयार पार्न आफूसित
अझै पनि शक्ति
भएकोमा परमेश्वरप्रति धन्यवादी भए ।
शोक गर्नमा समय
नबिताईकन तिनले तुरुन्तै ती
पुस्तकहरूको पुनरुत्पादनमा आफैलाई समर्पित गरे
। तिनको मृत्युअगि
तिनले आफूले पहिले
तयार पारेका ठेलीहरूभन्दा
बेसी तयार पार्न
सफल भए तिनी
।